Слоїк
Книгу “Країна Мумі-тролів” Туве Янсон перекладали українською мовою з використанням західного діалекту. І там часто можна прочитати, що Мумі-мама складає щось у слоїки. Більш за все, варення, адже слоїк — це банка для консервації.
Зима — саме час відкривати слоїки з малиновим варенням.
Фіранка
Слово таке ж ніжне, як і його значення. Фіранки — невеликі, напівпрозорі штори. Не плутай з гардинами: фіранки зазвичай вішають на кухні. Від сонця вони не захищають, зате створюють затишну атмосферу.
Вивірка
Ні, вона нічого не звіряє. Але якщо дуже попросять,то може підбити дебет з кредитом лісових горіхів за календарний рік. І це тільки через велику любов до цих горіхів. Як ти вже зрозумів, вивірка — це білка. Маленький лісовий бухгалтер.
Лісапєд
“Лісапєд мій, лісапєд, двоколісний “Гранд Черокі”..” — як співають в одній пісні. Напевно ти знаєш значення слова “лісапєд”. Зрозуміло, що це велосипед, основний сільський вид транспорту. Але слово настільки колоритне, що ТЕТ вирішив додати його в перелік.
Пікарда
Коли на селі із розваг лише магазин до 8 вечора і танці до 9 — в голову приходять різні дурниці. Наприклад, запалити пікарду (або петарду). ТЕТ не радить практикувати такі розваги, можна чогось необхідного в організмі позбавитися, але від слова шкоди не буде.
Ну що, стрибаємо на лісапєд і їдемо до найближчого ресторану? У вівторок у нас традиційні посиденьки за столом. Цього разу хмельницьким.