Вирази турецькою, які вражають

Вирази турецькою, які вражають

Продовжуємо подорожувати та навчатися, не виходячи з дому. Сьогодні сонячна Туреччина переказує привіт, а ще — п’ять кращих виразів з турецької.

Eline sağlık

Вимовляється як «еліне саалик» і буквально перекладається як «здоров’я вашим рукам». Цю фразу вживають, коли страва приготована так смачно, що хочеться розцілувати руки кухарю. Але не варто говорити її в кафе чи ресторанах — вираз лише для домашніх посиденьок. 

Sıhhatler olsun 

«Сиххатлер олсун» — фраза для тих, хто бачить гарний привід для свята в усьому. Цими словами вітають усіх, хто тільки що прийняв душ. Ні в якому разі не ванну. Фраза-аналог «з легким паром», але не настільки універсальна.

Çiğerimin köşesi

Яка б дівчина не хотіла, щоб її назвали кутком печінки? Ось ти посміхаєшся, а в Туреччині це справді бажані слова для закоханих. «Чіерімін кьошесі» або «кут моєї печінки» значить, що людина, якій ти це кажеш, дуже тобі дорога. Зовсім як печінка. 

І якщо в Україні хтось сказав тобі, що ти вже дістав до печінок, може це просто дуже гарно замасковане зізнання в коханні? 

Balık etli

В Туреччині ще в давнину був бодіпозитив. Дослівно,«балик етли» означає «м’ясиста рибка». Так називають пухкеньких жінок, яким щічки тільки личать. 

Летиш у відпустку в Туреччину і досі не записалася в спортзал? Правильно, можеш не поспішати. Краще купи ще он той симпатичний «наполеон» і приготуй солодкий шербет за нашим рецептом.  

Seni çok seviyorum

Ось ми і дісталися до найголовнішої фрази всіх турецьких серіалів. «Сені чок сев’юрум» — «я дуже тебе кохаю». Іноді вживають без прийменника «чок» — «дуже». Але краще, на нашу думку, буде сказати: «Сені чок чок чок сев’юрум». Адже турки — емоційна нація.